Từ Điển Việt Trung " Kính Gửi Tiếng Trung Là Gì ? Kính Gửi Công Ty Tiếng Trung Là Gì

-
*
Qua tờ “Tin tức thương mại thế giới”, chúng tôi được biết quý doanh nghiệp là giữa những doanh nghiệp nhập vào máy hình ảnh chủ yếu làm việc quý quốc. Vì vậy tôi giữ hộ thư này để kính báo rằng, gần đây chúng tôi đã cấp dưỡng ra loại máy ảnh "Camry"(*) hình dáng mới.

Bạn đang xem: Kính gửi tiếng trung là gì


Cần chăm chú những gì lúc đắp mặt nạ

Công dụng của quả dâu tằm

Dịch Trung – Việt cần để ý những gì

Dịch Việt - Trung cần chú ý những gì?

Sổ tay tự học tập dịch giờ Trung

VIDEO LUYỆN PHÁT ÂM TIẾNG TRUNG CHUẨN

某出口公司给进口商的信


中国ABC公司

Kính gửi doanh nghiệp ABC Trung Quốc:

从“世界贸易新闻”上得知你公司是贵国主要照相机进口商之一。为此,特函告,我们最近已经生产出新型号“佳美”牌照相机。我们对该照相机的机械和功能进行了严格认真地试验,证明它是高效能的,这在随函寄去的图解目录中已清楚说明。


Quatờ “Tin tức dịch vụ thương mại thếgiới”, chúng tôi được biết quý công ty là giữa những doanh nghiệp nhập vào máyảnh chủyếuởquý quốc. Vì vậy tôi gởi thưnày đểkính báo rằng, cách đây không lâu chúngtôi đãsản xuất ra loại máyảnh "Camry"(*)kiểu mới. Chúng tôi đãthửnghiệm một cách trang nghiêm về tác dụng và phần cơ của các loại máyảnh này với đã chứng tỏ được hiệu quảcao của nó, trong mục lục hình ảnh gửi kèm sẽ thuyết minh rõ ràng.


Do một số loại máyảnh nàycó không hề ít chỗ được cải tiến, quý vịcòn phát hiện tại thấy giá bán cảrất tuyên chiến và cạnh tranh (giá mỗi loại cộng cùng với phí bảo đảm vàphí vận chuyển tới Thượng Hải là 250USD/chiếc, bao gồm phụkiện). Nhiều loại máy ảnh này bảo hành 2 năm.


Nếu quý công ty có thiện chí muốn kinh doanh loại máyảnh "Camry" hoặc những loại khác gồm trong danh mục, đề nghịcho shop chúng tôi biết sốlượng đề nghị nhập với tên cùng địa chịngân hàng nhưng mà quý doanh nghiệp thường giao dịch.


*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*

*
Bộ vở tập đánh từ mới theo cuốn 301 câu đàm thoại tiếng Hoa
*
Download 4 chủng loại giấy kẻ ô tập viết chữ Hán
*
Chữa bài xích tập dịch 67 - Đòn gánh tiến công ghế
*
TẠI SAO BẠN CẦN VỞ TẬP TÔ BỘ THỦ, CHỮ GIẢN THỂ, CHỮ PHỒN THỂ VÀ CHỮ VIẾT TAY?

Dưới đó là giải thích hợp ý nghĩa từkính nhờ cất hộ trong tiếng Trung và biện pháp phát âm kính nhờ cất hộ tiếng Trung. Sau thời điểm đọc xong nội dung này chắc chắn chắn bạn sẽ biết trường đoản cú kính giữ hộ tiếng Trung tức là gì.


*

kính gửi (phát âm có thể chưa chuẩn)

敬致; 敬禀; 禀呈 《禀报呈送。》

Nếu hy vọng tra hình ảnh của từ kính gởi hãy xem sinh sống đây

Hương sơn tiếng Trung là gì?

Tóm lại nội dung chân thành và ý nghĩa của kính gửi trong tiếng Trung

敬致; 敬禀; 禀呈 《禀报呈送。》

Đây là bí quyết dùng kính gửi tiếng Trung. Đây là 1 trong thuật ngữ giờ Trung chăm ngành được cập nhập tiên tiến nhất năm 2022.

Cùng học tập tiếng Trung

Hôm naybạn sẽ học được thuật ngữ kính nhờ cất hộ tiếng Trung là gì? với tự Điển Số rồi đề xuất không? Hãy truy cập tudienso.com nhằm tra cứu vãn thông tin những thuật ngữ chăm ngành giờ Anh, Trung, Nhật, Hàn...liên tục được cập nhập. Từ Điển Số là 1 trong website giải thích ý nghĩa sâu sắc từ điển chuyên ngành hay được dùng cho những ngôn ngữ chủ yếu trên chũm giới.

Tiếng Trung hay nói một cách khác là tiếng Hoa là trong những loại ngữ điệu được xếp vàohàng ngôn ngữ khó nhất cầm cố giới, bởi vì chữ viết của loại ngôn ngữ này là chữ tượng hình, mang những cấu trúc cá biệt và ý nghĩa sâu sắc riêng của từng chữ Hán. Trong quá trình học giờ Trung, kỹ năng khó tuyệt nhất phải nói tới là Viết cùng nhớ chữ Hán. Cùng với sự cách tân và phát triển của xã hội, công nghệ kỹ thuật càng ngày càng phát triển, tiếng Trung ngày càng được nhiều người sử dụng, vày vậy, những phần mềm liên quan đến nó cũng hàng loạt ra đời.

Chúng ta rất có thể tra tự điển giờ đồng hồ trung miễn giá thành mà hiệu quả trêntrang trường đoản cú Điển Số.Com

Đặc biệt là trang web này đều thi công tính năng giúp tra từ hết sức tốt, giúp chúng ta tra những từ biết đọc mà chần chờ nghĩa, hoặc biết nghĩa tiếng Việt mà ngần ngừ từ đó chữ nôm viết như nào, gọi ra sao, thậm chí rất có thể tra hồ hết chữ bọn họ không biết đọc, băn khoăn viết và không biết cả nghĩa, chỉ cần phải có chữ dùng điện thoại thông minh quét, phền mềm đang tra từ đến bạn.


Kính giữ hộ ngài nhà tịch,

尊敬的主席先生,

Rất trang trọng. Tín đồ nhận tất cả chức danh quan trọng và chức vụ này được dùng trong xưng hô thay bởi dùng tên

Thưa ông,

尊敬的先生,

Trang trọng. Fan nhận là nam, nhưng fan viết phân vân tên fan nhận

Thưa bà,

尊敬的女士,

Trang trọng. Người nhận là nữ, nhưng fan viết trù trừ tên tín đồ nhận

Thưa ông/bà,

尊敬的先生/女士,

Trang trọng. Tín đồ viết ngần ngừ tên cùng giới tính của người nhận

Thưa những ông bà,

尊敬的先生们,

Trang trọng. Dùng trong ngôi trường hợp có rất nhiều người dìm mà người viết ko rõ tên hoặc cả một văn phòng, cỗ phận.

Thưa ông/bà,

尊敬的收信人,

Trang trọng. Fan viết do dự tên tuổi cùng giới tính bạn nhận.

Kính nhờ cất hộ ông Nguyễn Văn A,

尊敬的史密斯先生,

Trang trọng. Fan nhậnlà nam. Fan viết thấu hiểu họ tên tín đồ nhận

Kính gửi bà trần Thị B,

尊敬的史密斯女士,

Trang trọng. Người nhận là nữ, đã lập gia đình. Fan viết biết rõ họ tên bạn nhận

Kính giữ hộ bà nai lưng Thị B,

尊敬的史密斯小姐,

Trang trọng. Fan nhận là nữ, chưa lập gia đình. Fan viết thấu hiểu họ tên tín đồ nhận

Kính nhờ cất hộ bà nai lưng Thị B,

尊敬的史密斯女士/小姐,

Trang trọng. Bạn nhận là nữ. Ngườiviết hiểu ra họ tên fan nhận nhưng băn khoăn tình trạng hôn nhân

Gửi ông (Nguyễn Văn) A,

亲爱的约翰 史密斯,

Ít trang trọng hơn. Tín đồ viết và bạn nhận thư đang từng contact công tác trước đó

Gửi ông A,

亲爱的约翰,

Không trang trọng. Tín đồ viết và fan nhận có thể có tình dục khá ngay gần gũi.

Chúng tôi xin viết thư tương tác về...

我们就...一事给您写信


Có thể bạn quan tâm

Trang trọng. Mở đầu thư cùng với tưcách đại diện cho một tập thể/công ty

Chúng tôi viết thư này để tương tác với ông/bà về...

我们因...写这封信

Trang trọng. Mở đầu thư với bốn cách đại diện thay mặt cho một tập thể/công ty

Liên quan tiền tới việc/vấn đề...

因贵公司...

Trang trọng. Mở màn thư bằng phương pháp đề cập tới mội nội dung phía 2 bên đã trao đổi trước đó

Về việc/vấn đề...

鉴于贵公司...

Trang trọng. Mở đầu thư bằng phương pháp đề cậptới mội nội dung 2 bên đã bàn luận trước đó

Tôi viết thư này để nói về...

我写信想询问关于...的信息

Ít trọng thể hơn. Người viết thư viết với bốn cách cá thể hoặc đại diện thay mặt cho công ty

Tôi xin thế mặt... Viết thư này

我代表...给您写信

Trang trọng. Sử dụng khi bạn viết đại diện thay mặt cho một người khác để viết thư

Qua lời reviews của..., cửa hàng chúng tôi biết mang đến Quý công ty

...诚挚推荐贵公司

Trang trọng. Mở màn thư một bí quyết lịch sự

Liệu ông/bà có phiền...

请问您是否介意...

Yêu cầu trang trọng, mang tính thăm dò ý kiến

Không biết ông/bà gồm vui lòng...

您是否能够...

Yêu ước trang trọng, mang tính chất thăm dò ý kiến

Nếu ông/bà..., tôi xin khôn cùng cảm ơn

如果您能...,我将不胜感激

Yêu cầu trang trọng, mang tính chất thăm dò ý kiến

Chúng tôi khôn cùng biếtơn nếu như ông/bà không phiền hỗ trợ thêm tin tức về...

如果您能给我们发送更多有关...的详细信息,我们将不胜感激

Yêu ước trang trọng, vô cùng lịch sự

Nếu ông/bà bao gồm thể..., tôi xin thực bụng cảm ơn.

如果您能… ,我将非常感激

Yêu cầu trang trọng, siêu lịch sự

Ông/bà có thể vui lòng gửi...

您能将…发送给我吗?

Yêu cầu trang trọng, định kỳ sự

Chúng tôi rất vồ cập tới...

我们对获得/接受...很有兴趣

Yêucầu trang trọng, lịch sự

Tôi xin phép hỏi liệu ông/bà...

我必须问您是否...

Yêu ước trang trọng, định kỳ sự

Ông/bà rất có thể giới thiệu... được không?

您能推荐...吗?

Yêu ước trang trọng, thẳng thắn

Ông/bà vui mắt gửi...

您能将...发送给我吗?


Yêu cầu trang trọng, thẳng thắn

Chúng tôi ao ước ông bà nhanh chóng...

请您尽快按要求将...

Yêu cầu trang trọng,rất trực tiếp thắn

Chúng tôi đang vô cùng hàm ân nếu...

Xem thêm: Cách Tạo Footnote Trong Word 2016, Cách Tạo Footnote Trong Word

如果您能...,我们将不胜感激

Yêu mong trang trọng, lịch sự. Bạn viết viết với tư cách thay mặt cho công ty

Xin hỏi bảng giá hiện trên cho... Của ông/bà là như thế nào?

您目前针对...的价格清单是什么样的?

Yêu cầu thế thể, trang trọng, thẳng thắn

Chúng tôi rất thân thiện tới... Và mong muốn biết...

我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息

Câu hỏi trang trọng,trực tiếp

Theo như shop chúng tôi được biết qua quảng cáo, ông/bà bao gồm sản xuất...

从您的广告宣传中我们知道,您生产...

Câu hỏi trang trọng, trực tiếp

Chúng tôi dự định...

我们的意向是...

Trang trọng. Đưa ra ý định rõ ràng một giải pháp trực tiếp

Chúng tôi đã cân nhắc kĩ lưỡng đề xuất từ phía ông/bà và...

我们仔细考虑了您的建议和...

Trang trọng. Đề xuất đàm luận về một giao dịch nào đó

Chúngtôi siêu tiếc đề xuất nói rằng...

很抱歉地通知您...

Trang trọng. Từ chối giao dịch hoặc mô tả rằng mình không hứng thú với lời mời chào

File được kèm theo trong email này còn có định dạng...

附件是...格式的

Tiếng Anh: Trang trọng. Nêu rõ định dạng và phương pháp mở file đính kèm

Tôi ko mở được file đi kèm sáng hôm nay, vì chưng chương trình khử virus trên máy tính xách tay của tôi phát hiện nay ra có virus vào file.

我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。

Trang trọng, trực tiếp thắn. Đề cập tới vấn đề liên quan tiền tới file thêm kèm

Tôi xin lỗi vì dường như không chuyển tiếp e-mail này mau chóng hơn cho ông/bà, nhưng vày lỗi tiến công máy mà thư điện tử đã dội lại với thông báo "không rõ tín đồ nhận."

很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。

Trang trọng, định kỳ sự

Để biết thêm tin tức chi tiết, vui tươi ghé thăm trang web của công ty chúng tôi tại...

如需进一步信息请查阅我们的网站...

Trang trọng. Cần sử dụng khiquảng cáo website

Nếu ông/bà có thắc mắc gì, xin vui lòng tương tác với tôi.

如果您需要任何其他帮助,请联系我。

Trang trọng, cực kỳ lịch sự

Nếu chúng tôi có thể cung cấp được gì mang lại ông/bà, xin hãy cho shop chúng tôi biết.

如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。

Trang trọng, hết sức lịch sự

Xin tình thực cảm ơn...

提前谢谢您...

Trang trọng, khôn xiết lịch sự

Nếu ông bà nên thêm tin tức gì,xin đừng rụt rè liên lạc với tôi.

如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。


Trang trọng, rất lịch sự

Tôi hết sức cảm ơn nếu ông/bà rất có thể xem xét vấn đề này kịp thời.

如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。

Trang trọng, hết sức lịch sự

Tôi rất ao ước sớm thừa nhận được hồi đáp của ông/bà vì...

麻烦您请尽快回复,因为...

Trang trọng, lịch sự

Nếu ông/bà đề xuất thêm tin tức gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.

如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。

Trang trọng, lịch sự

Tôi khôn xiết mong họ sẽ có cơ hội hợp tác với nhau.

我很期待将来有合作的可能性。

Trang trọng, định kỳ sự

Cảm ơn sự giúp đỡ của ông/bà.

谢谢您在这件事上的帮忙。

Trang trọng, kế hoạch sự

Tôi rất mong có thời cơ được bàn thảo thêm về sự việc này cùng với ông/bà.

我期待着和您就此事进行进一步的商讨。

Trang trọng, thẳng thắn

Nếu ông/bà buộc phải thêm tin tức gì...

如果您需要更多信息...

Trang trọng, trực tiếp thắn

Chúng tôi khôn cùng vui được giao hàng ông/bà.

和您做生意,我们觉得很愉快。

Trang trọng, trực tiếp thắn

Xin hãy tương tác trực tiếp cùng với tôi qua số điện thoại...

请联系我,我的电话号码是...

Trang trọng, khôn cùng thẳng thắn

Tôi rất mong mỏi sớm nhận thấy hồi âm của ông/bà.

期待着尽快得到您的回复。

Ít long trọng hơn. định kỳ sự

Kính thư,

此致

Trangtrọng. Fan viết lưỡng lự tên fan nhận

Kính thư,

此致敬礼

Trang trọng. Thông dụng. Tín đồ viết biết tên tín đồ nhận

Trân trọng,

肃然至上

Trang trọng. Ít thông dụng. Người viết biết tên người nhận

Thân ái,

祝好

Ít trang trọng. Tín đồ viết và fan nhận thân thương ở mức độ xưng hô bằng tên

Thân ái,

祝好

Ít trang trọng.Người viết và người nhận thân thiện và hay xuyên tương tác công tác